Сценарий на английском языке "том сойер". Сценарий спектакля, музыкальный сценарий - приключения тома сойера Сценарий сценки по произведению приключения тома сойера
Цель мероприятия:
привить детям интерес к чтению; вызвать желание изучать иностранный язык как язык оригинала произведения; воспитывать достойные качества личности.
Организаторы мероприятия:
библиотекарь школы, учитель английского языка.
Участники:
учащиеся 6-7-х классов.
Оформление:
1) портрет писателя М. Твена с годами жизни;
2) высказывания о роли чтения в жизни человека:
“Великая польза бывает от книжного учения. Книги - реки, наполняющие Вселенную мудростью. В книгах - несчётная глубина, ими мы в печали утешаемся”. (Похвала книгам. Повесть временных лет)
Надпись из отдельных букв: “С книгой по жизни”.
“Чтение - вот лучшее учение”. (А.С. Пушкин)
“Всем хорошим во мне я обязан книгам”. (М. Горький)
3) высказывание о книгах М. Твена: “Вся современная американская литература вышла из одной книги Марка Твена Приключения Гекльберри Финна
. Это лучшая наша книга... Ничего подобного до неё не было. Ничего равного не написано до сих пор”. (Эрнест Хемингуэй)
;
4) выставка книг Марка Твена;
5) музыка в стиле кантри.
Подготовительная работа: подобрать отрывки из произведений М. Твена для чтения; поставить с детьми сценки на английском языке из книги Приключения Тома Сойера ; подготовить викторину; подобрать музыку в стиле кантри; подготовить кассету с фильмом (если такая найдётся) для просмотра; подготовить выставку книг; написать плакаты с высказываниями; оформить зал для проведения мероприятия; объявить о месте и времени проведения мероприятия.
Публикация статьи произведена при поддержке типографии "Новый Формат". Печать и издание книг разных жанров и направлений на заказ - уникальный подход к каждому клиенту, доставка из рук в руки по всей России, бесплатный дизайн обложки книги. Различные варианты оформления обложки, твёрдый или мягкий переплёт, глянцевая или матовая бумага, профессиональная верстка и предпечатная подготовка макета - создайте свою идеальную книгу! Посмотреть портфолио типографии, отзывы, рассчитать стоимость печати онлайн Вы сможете на сайте: http://Типография-Новый-Формат.рф .
Ход мероприятия
1. Вступительное слово учителя
Учитель:
Семь чудес света создали люди в древности: величественные египетские пирамиды, прекрасную статую Зевса в Олимпии, висячие сады ассирийской царицы Семирамиды в Вавилоне, храм Артемиды Эфесской, исполинскую медную статую бога Гелиоса в гавани острова Родос, Галикарнасский мавзолей и маяк в Александрии.
Есть и ещё одно чудо света, не менее удивительное. Оно знакомо каждому из нас, но мы настолько привыкли к этому творению человечества, что редко задумываемся над его ценностью. А чудо это всегда лежит под рукой и, как настоящий друг, готово в любую минуту прийти на помощь. Научить, посоветовать, ободрить, рассказать. Это - книга.
Книга! Она ведёт нас от познания первых несложных истин всё дальше и дальше. Она рассказывает и про сказочных богатырей, и про школьную жизнь, и про дальние страны. С книгой каждый из нас путешествует на триста лет вперед, в будущее, и на сотни лет назад, в историю.
Обо всём на свете рассказывает книга. А сегодня она поведает нам о приключениях американского мальчишки, имя которого знает каждый из вас, - Тома Сойера.
Наш рассказ будет необычным, потому что мы решили рассказать о приключениях даже на языке оригинала. Призываю вас, дорогие друзья, слушать внимательно. Скажу вам по секрету, что в конце нашего рассказа вас самих ждёт небольшое приключение.
Итак, мы начинаем.
2. Отрывки из произведений М. Твена
Отрывки из произведений М. Твена зачитывают или рассказывают дети и учителя. Достаточно взять 2-3 отрывка. Никаких предваряющих чтение слов, говорить не надо. Выступающий выходит, берёт книгу с выставки и читает свой отрывок. В викторине, которая будет проведена в конце мероприятия, надо обязательно предусмотреть вопросы по прочитанным отрывкам.
Учитель:
Автор строк, которые вы только что и, я надеюсь, с удовольствием услышали, - Марк Твен, известный американский писатель. “Вся современная американская литература вышла из одной книги Марка Твена, которая называется Приключения Гекльберри Финна
. Это лучшая наша книга... Ничего подобного до неё не было. Ничего равного не написано до сих пор”. Так оценил творчество Марка Твена американский писатель Эрнест Хемингуэй.
3. Об авторе
Школьники встают, выходит по одному и рассказывают о писателе.
1. В маленьком американском городке Ганнибале и сегодня можно встретить двух отлитых из бронзы мальчишек: это куда-то спешат по своим очень важным делам знаменитые герои Марка Твена - Том Сойер и Гек Финн.
2. Настоящее имя Марка Твена - Сэмюэл Клеменс. Он родился в маленькой деревушке Флорида, штат Миссури. В автобиографии Твен рассказывал об этом так: «В деревушке было сто человек жителей, и я увеличил население ровно на один процент. Не каждый исторический деятель может похвастаться, что сделал больше для родного города».
3. Вскоре семья переехала в Ганнибал - городок на берегу реки Миссисипи. Там Сэмюэл Клеменс подружился с маленьким бродягой Томом Бленкеншипом, которого вывел потом на страницы своих произведений под именем Гека Финна. В Ганнибале будущий писатель подружился и с индейцем Джо. “В книге, которая называется Том Сойер
, я заморил его до смерти в пещере, но единственно в интересах искусства - на самом деле этого не было”, - писал потом Марк Твен.
4. Сэмюэлу Клеменсу было 12 лет, когда отец его умер, и сыну пришлось зарабатывать на жизнь своим трудом. Он изучил профессию наборщика и стал работать в разных типографиях - превратился в “странствующего” наборщика. Заметим, что Марк Твен стал первым в истории писателем, сдавшим в издательство свою рукопись, отпечатанную на пишущей машинке, что очень облегчило работу наборщиков.
В 20 лет Клеменс стал лоцманом на Миссисипи.
5. Нелегка была жизнь Сэмюэла Клеменса, а произведения Марка Твена искрятся юмором. Один из его первых юмористических рассказов назывался “Знаменитая скачущая лягушка из Калавераса”. В 1955 году в Америке в память о Марке Твене прошел первый чемпионат по прыжкам среди лягушек.
6. Став взрослым, он не часто бывал там, где прошли его детство и юность. Но река оставалась с ним и в эти долгие годы разлуки. Сердце Марка Твена было отдано ей навеки.
Своему другу писателю Хоуэлсу он признавался: “Я из тех, кто в любую минуту бросил бы литературу, чтобы снова встать за штурвал”.
7. И свое литературное имя он выбрал не случайно. Во времена, когда он был лоцманом, на всем течении Миссисипи, перерезавшей Америку пополам с севера на юг, не было ни одного маяка - только одноразовые буйки, которые ставил сам лоцман, шестом прощупав дно и сбросив с вельбота загнутую доску с тяжёлым камнем на одном конце, свечкой в бумажном фонарике - на другом. Лоцман замерял глубину и кричал своему помощнику на рубку: “Марк твен!” - отметь, что до дна две сажени (около 4 метров), и, значит, пароход может пройти.
8. За этой подписью - Марк Твен - с 1863 года выходило в свет всё, что он напечатал. Должно быть, закончив книгу и подписывая её, он каждый раз вспоминал свои родные места и вольную речную жизнь. И ему хотелось, чтобы в написанном им всегда была частичка этого неповторимого света, глоток воздуха, который при одном воспоминании кружил ему голову ощущением бесконечного счастья.
4. Драматизация отрывков из Тома Сойера
Учитель:
Марк Твен, как мы уже сказали, писатель американский и книги его написаны на английском языке. Читать книги на языке оригинала гораздо интереснее, чем в переводе, но для этого надо знать язык. Попробуем представить вам, уважаемые зрители, несколько отрывков из произведения Том Сойер на языке оригинала. Представят вам это наши артисты.
Учитель:
Поблагодарим наших артистов за выдающийся труд - они не только постарались разыграть отрывки из произведений, но и сделали это на английском языке, что, поверьте, весьма нелёгкая задача.
Пришла пора раскрыть наш маленький секрет. Помните, что я сказала в начале - вас ждёт приключение? А приключение это - викторина “Знаете ли вы Марка Твена и его произведения?” Победители викторины получат приз (конечно, книги).
5. Викторина
(проводит библиотекарь)
1. Марк Твен - это псевдоним писателя. Назовите его настоящее имя. (Самюэль Ленгхорн Клеменс)
2. В каком году была издана книга Приключения Тома Соейра? (1876)
3. Как называется город, в котором жил Т. Сойер? (Санкт-Петербург)
4. Кому и за что продал Том вторую очередь на побелку забора? (Билли Фишеру, за нового бумажного змея)
5. Как звали подругу Тома? (Ребекка (Бекки) Тэчер)
6. Вспомните название корабля, на котором Том хотел плавать пиратом. (Демон Бури)
7. С кем Том сбежал на остров? (Гек Финн и Джо Гарпер)
8. Какой проступок совершила Бекки? Кто взял вину на себя? (Разорвала книгу, Том взял вину на себя)
9. В каком обществе состоял Том? Знак отличия этого общества? (Юные друзья трезвости, пунцовый шарф)
10. Сколько Том и Бекки блуждали по пещере? (3 дня и 3 ночи)
11. От чего страдал Гек Финн после того, как разбогател? И сколько он терпел эти муки? (Три недели. см. гл. XXXV)
12. Что такое богатство по определению Г. Финна? (Тоска и забота)
13. Как звали тётю Тома? (Полли)
14. Для чего годится, по мнению Г. Финна, дохлая кошка? (Пугать прохожих, гадать о будущем, сводить бородавки)
15. Каким именем называл Тома учитель, когда хотел его наказать? (Томас)
16. Назовите американский город, в котором стоит памятник героям М. Твена Т. Сойеру и Г. Финну? (Ганнибал)
17. Как звали маленького бродягу, друга М. Твена, который стал прототипом Г. Финна? (Том Бленкеншип)
18. Как называется деревушка в штате Миссури, в которой родился М. Твен? (Флорида)
19. Назовите профессии М. Твена. (Наборщик, лоцман, писатель)
20. Как называется река, с которой связана жизнь и творчество М. Твена? (Миссисипи)
21. Две сажени - это сколько? (Около 4 метров)
22. В каком виде спорта было устроено соревнование лягушек в Америке в 1955 г. в память о М. Твене? (В прыжках)
23. Как звали кота Т. Сойера? (Питер)
24. Назовите размеры забора, который белил Том. (30 ярдов в длину и 9 футов в высоту)
25. Назовите вредную привычку Тома, от которой он безуспешно пытался избавиться. (Курение)
26. Чьих насмешек больше всего боялся Том? (Бена Роджерса)
27. Какой цветок бросила Бекки при первой встрече с Томом? (Маргаритка)
28. Что подарила Мэри Тому за выученный урок? (Перочинный нож фирмы Барлоу)
6. Подведение итогов
За правильный ответ выдавались жетончики, и итоги подводились именно по ним; а кто внимательно слушал рассказ ребят о биографии писателя, были приятно удивлены, т.к. смогли ответить на многие вопросы.
Библиотекарь знакомит с выставкой книг Марка Твена, которые имеются в школьной библиотеке, предлагает взять их почитать; можно ещё раз сказать о роли книг в жизни человека; и о возможности по желанию детей провести подобное мероприятие по произведениям о Гарри Поттере.
Учитель благодарит за участие в мероприятии всех ребят поимённо.
Декорации: Комната (стол, покрытый скатертью, стулья)
Появляется тетя Полли.
Т.П. : Том! Где ты? Ну, погоди, дай только до тебя добраться!
Опускает очки на нос, оглядывает комнату поверх очков,
Поднимает очки на лоб, оглядывает комнату из-под очков.
Тыкает щёткой под столом.
Т.П.: Что за ребёнок! В жизни такого не видывала!
Том выходит на цыпочках и пытается проскользнуть за её спиной.
Он перемазан вареньем.
Тетя Полли оборачивается и хватает его за помочи.
Т.П.: Ну, так и есть! А я и позабыла про чулан! Что ты там делал?
Том: Ничего!
Т.П.: Ничего? Посмотри, в чём у тебя руки! И рот тоже! Это что такое?
Том: Не знаю, тётя!
Т.П.: А я знаю, это варенье! Сорок раз тебе говорила: не смей трогать варенье,
выдеру!
Тетя Полли, продолжая держать Тома, нащупывает розгу, замахивается.
Том: Ой, тётя, что это у Вас за спиной?
Тетя Полли испуганно оборачивается, выпускает Тома. Том убегает.
Тетя Полли удивлённо оглядывается, потом добродушно смеётся.
Поёт:
Прокололась, как всегда!
Снова фокус, хоть куда!
Хоть порой на Тома зла,
Рассмешит - и злость прошла!
Что с ним делать, не пойму!
Потакать нельзя ему!
Надо долг свой исполнять!
Заменить бедняжке мать!
Шалунишку накажу!
За работу засажу!
И в субботу он поймёт,
Бог за всё нам воздаёт!
Тетя Полли уходит, в комнату заходит Сид, садится за стол.
Тетя Полли вносит кастрюлю.
Вбегает Том.
Т.П. : Тетя Полли! Я весь день не ел! Ужас, какой голодный!
Том садится с Сидом за стол, тётя наливает им суп, дети ужинают.
Тетя Полли ходит вокруг. Внимательно присматривается к Тому.
Т.П. : Том, в школе было не очень жарко?
Том: Да, тётя!
Т.П. : А может быть, очень жарко?
Том: Да, тётя!
Т.П. : Неужели тебе не захотелось выкупаться, Том?
Том испуганно вздрагивает, пристально смотрит тёте в глаза.
Том: Нет, тётя не очень!
Тетя трогает его рубашку.
Т.П. : Да, пожалуй, ты нисколько не вспотел!
Том: Мы там обливали голову из колодца! Она у меня и сейчас мокрая - поглядите!
Т.П. : Том! Тебе ведь не надо было распарывать воротник, чтобы окатить голову, верно?
Ну-ка, расстегни куртку!
Том с широкой улыбкой на лице расстёгивает куртку и показывает крепко
зашитый воротник.
Т.П. : А ну тебя! Я, признаться, думала, что ты сбежишь с уроков купаться!
Не так ты плох, как кажешься!
Сид: Тетя Полли! Вы зашили ему воротник белой ниткой, а теперь у него чёрная!
Т.П. : Ну да, я зашивала белой ниткой! Том!
Том убегает.
Том: Я тебе это припомню, Сидди!
Том выходит перед занавесом с двумя катушками ниток, белой и чёрной.
Поёт, насвистывая:
То белой, то чёрной меня зашивает!
Не помню, какой! И она забывает!
А Сидди, противный, напомнит всегда!
Жить с ябедой-братцем - ну, просто беда!
Припев:
А кто из нас хуже - вопрос!
Шалун или тот, кто донёс?
Вот я на друзей "не стучу"!
Я песни пою и свищу!
Свистеть так, как я, нелегко научиться!
Чтоб трель получилась, пришлось потрудиться!
Вот тут терпелив и старателен я!
Завидовать будут враги и друзья!
Припев:
И каждый, услышав мой свист,
Подумает: просто артист!
А я на друзей "не стучу"!
Я песни пою и свищу!
Сценарий "Том Сойер" на английском языке. Та глава, где Том красит забор. Уровень 4-7 класс (в зависимости от подготовки учащихся). Я ставила в 4-х классах, и текст пришлось значительно упростить.
Скачать:
Предварительный просмотр:
Tom Sawyer
Tom Sawyer
Сцена 1
Aunt Polly: Tom! (нет ответа) Tom! (нет ответа) What’s gone with that boy, I wonder? You, Tom!
Ответа нет.
Тетя Полли спустила очки на нос и оглядела комнату поверх очков, затем подняла их на лоб и оглядела комнату изпод очков. Она очень редко, почти никогда не глядела сквозь очки на такую мелочь, как мальчишка; это были парадные очки, ее гордость, приобретенные для красоты, а не для пользы, и что-нибудь разглядеть сквозь них ей было так же трудно, как сквозь пару печных заслонок. На минуту она растерялась, потом сказала - не очень громко, но так, что мебель в комнате могла ее слышать:
Aunt Polly: Well, I lay if I get hold of you, I’ll …
Не договорив, она нагнулась и стала тыкать щеткой под кровать, переводя дыхание после каждого тычка. Она не извлекла оттуда ничего, кроме кошки.
Aunt Polly: I never did see the beast of that boy!
Подойдя к открытой настежь двери, она остановилась на пороге и обвела взглядом свой огород - грядки помидоров, заросшие дурманом. Тома не было и здесь. Тогда, возвысив голос, чтобы ее было слышно как можно дальше, она крикнула:
Aunt Polly: Y-o-u-u Tom!
За ее спиной послышался легкий шорох, и она оглянулась - как раз вовремя, чтобы ухватить за плечи мальчишку, прежде чем он прошмыгнул в дверь.
Aunt Polly:
There! I might have thought of that closet. What were you doing in there?
Tom:
Nothing.
Aunt Polly:
Nothing! Look at your hands. And look at your mouth. What IS that?
Tom:
I don"t know, aunt.
Aunt Polly:
Well, I know. It"s jam - that"s what it is. Forty times I"ve said if you didn"t let that jam alone I"d skin you. Give me that switch. (skin – снимать шкуру, switch – прут, розга)
Розга засвистела в воздухе, - казалось, беды не миновать.
Tom:
My! Look behind you, aunt!
Старушка обернулась, подхватив юбки, чтобы уберечь себя от опасности.
Мальчик в один миг перемахнул через высокий забор и был таков.
Тетя Полли в первую минуту опешила, а потом добродушно рассмеялась:
Aunt Polly:
What a boy! He has played so many tricks on me! He"ll play hookey this afternoon, and I must make him work tomorrow, to punish him. It"s hard to make him work Saturdays, when all the boys are having a holiday, but he hates work so much!
Сцена 2
Том появился на тротуаре с ведром известки и длинной кистью в руках.
Он оглядел забор, и всякая радость отлетела от него, а дух погрузился в глубочайшую тоску. Тридцать ярдов дощатого забора в девять футов вышиной! Жизнь показалась ему пустой, а существование - тяжким бременем.
Вздыхая, он окунул кисть в ведро и провел ею по верхней доске забора, повторил эту операцию, проделал ее снова, сравнил ничтожную выбеленную полоску с необозримым материком некрашеного забора и уселся на загородку под дерево в полном унынии. Из калитки вприпрыжку выбежал Джим с жестяным ведром в руке напевая "Девушки из Буффало". Носить воду из городского колодца раньше казалось Тому скучным делом, но сейчас он посмотрел на это иначе. Он вспомнил, что у колодца всегда собирается общество. Белоснежные и черные мальчишки и девчонки вечно торчали там, дожидаясь своей очереди, отдыхали, менялись игрушками, ссорились, дрались, баловались. И еще он припомнил, что, хотя колодец был от них всего шагов за полтораста, Джим никогда не возвращался домой раньше чем через час, да и то приходилось кого-нибудь посылать за ним. Том сказал:
Tom: Say, Jim, I"ll bring the water if you whitewash some fence.
Jim:
I can"t, Master Tom. Old Missis, she told me I got to go and get the water and not stop fooling around with anybody. She said she thinks Master Tom would to ask me to whitewash, and so she told me to go to bring the water and not to whitewash the fence.
Tom:
Oh, that"s the way she always talks. Give me the bucket. SHE won"t ever know.
Jim:
Oh, I can’t, Master Tom. Old Misses she would take my head off me.
Tom:
SHE! She never licks anybody. She talks awful, but talks don"t hurt. Jim, I"ll give you a stone. I’ll give you a white stone.
Джим начал колебаться.
Tom:
White alley, Jim!
Jim:
My! That"s a beautiful stone, I tell you! But Master Tom I"m afraid of Old Missis…
Tom:
And besides, if you will I"ll show you my sore toe.
Джим был всего-навсего человек - такой соблазн оказался ему не по силам. Он поставил ведро на землю, взял белый шарик и, весь охваченный любопытством, наклонился над больным пальцем, покуда Том разматывал бинт.
В следующую минуту он уже летел по улице, громыхая ведром и почесывая спину, Том усердно белил забор, а тетя Полли удалялась с театра военных действий с туфлей в руке и торжеством во взоре.
Aunt Polly: You, bad boys! You think you can pull me round your finger! Jim, rush to the well!
Но энергии Тома - хватило ненадолго. Он начал думать о том, как весело рассчитывал провести этот день, и скорбь его умножилась. Скоро другие мальчики пойдут из дому в разные интересные места и поднимут Тома на смех за то, что его заставили работать, - одна эта мысль жгла его, как огнем. Он вынул из кармана все свои сокровища и произвел им смотр: ломаные игрушки, шарики, всякая дрянь, - может, годится на обмен, но едва ли годится на то, чтобы купить себе хотя бы один час полной свободы. И Том опять убрал в карман свои тощие капиталы, оставив всякую мысль о том, чтобы подкупить мальчиков. Но в эту мрачную и безнадежную минуту его вдруг осенило вдохновение. Не более и не менее как настоящее ослепительное вдохновение!
Он взялся за кисть и продолжал не торопясь работать. Скоро из-за угла показался Бен Роджерс - тот самый мальчик, чьих насмешек Том боялся больше всего на свете. Походка у Бена была легкая, подпрыгивающая - верное доказательство того, что и на сердце у него легко и от жизни он ждет только самого лучшего. Он жевал яблокo.
Том по-прежнему белил забор, не обращая на Бена никакого внимания.
Бен уставился на него и сказал:
Ben:
Hi-YI! Here you are!
Ответа не было. Том рассматривал свой последний мазок глазами художника, потом еще раз осторожно провел кистью по забору и отступил, любуясь результатами. Бен подошел и стал рядом с ним. Том проглотил слюну - так ему захотелось яблока, но упорно работал. Бен сказал:
Ben:
Hello, old chap, you got to work, hey?
Том круто обернулся и сказал:
Tom:
Why, it"s you, Ben! I didn"t notice.
Ben:
Say - I"m going swimming, I am. Don"t you wish you could? But of course you"d rather WORK, wouldn"t you? Of course you would!
Том пристально посмотрел на Бена и спросил:
Tom:
What do you call work?
Ben:
Why, isn"t THAT work?
Том снова принялся белить и ответил небрежно:
Tom:
Well, maybe it is, and maybe it isn"t. All I know, is, it suits Tom Sawyer.
Ben:
Oh come on, you don"t want to say you LIKE it?
Кисть все также равномерно двигалась по забору.
Tom:
Like it? Well, I don"t see why I mustn’t like it. Does a boy get a chance to whitewash a fence every day?
После этого все дело представилось в новом свете. Бен перестал жевать яблоко. Том осторожно водил кистью взад и вперед, останавливаясь время от времени, чтобы полюбоваться результатом, добавлял мазок, другой, опять любовался результатом, а Бен следил за каждым его движением, проявляя все больше и больше интереса к делу. Вдруг он сказал:
Ben:
Say, Tom, let ME whitewash a little.
Том задумался и сначала как будто готов был согласиться, а потом вдруг передумал.
Tom:
No - no - I think you can’t do it, Ben. You see, Aunt Polly"s very serious about this fence - right here on the street, you know. Yes, she"s very serious about this fence. I think there isn"t one boy in a thousand, maybe two thousand, that can do it the way it"s got to be done.
Ben:
No - is that so? Oh come on, now – let me just try. Only just a little - I"d let YOU, if you were me, Tom.
Tom:
Ben, I"d like to, really; but Aunt Polly - well, Jim wanted to do it, but she wouldn"t let him; Sid wanted to do it, and she wouldn"t let Sid. Now don"t you see how I"m fixed? What if you whitewash and anything happens?
Ben:
Oh, I"ll be very careful. Now let me try. Say - I"ll give you the core of my apple.
Tom:
Well… No, Ben, now don"t. I"m afraid…
Ben:
I"ll give you ALL of it!
Том выпустил кисть из рук с виду не очень охотно, зато с ликованием в душе. И Бен трудился в поте лица на солнцепеке, удалившийся от дел художник, сидел в тени на бочонке, болтал ногами, жевал яблоко и обдумывал дальнейший план избиения младенцев. За ними дело не стало. Мальчики ежеминутно пробегали по улице; они подходили, чтобы посмеяться над Томом, - и оставались белить забор. Когда Бен выдохся, Том продал следующую очередь Билли Фишеру за подержанного бумажного змея, а когда тот устал белить, Джонни Миллер купил очередь за дохлую крысу с веревочкой, чтобы удобней было вертеть, и т.д. и т.д., час за часом. К середине дня из бедного мальчика, близкого к нищете, Том стал богачом и буквально утопал в роскоши. Кроме уже перечисленных богатств, у него имелось: двенадцать шариков, сломанная губная гармоника, осколок синего бутылочного стекла, чтобы глядеть сквозь него, пустая катушка, ключ, который ничего не отпирал, кусок мела, хрустальная пробка от графина, оловянный солдатик, пара головастиков, шесть хлопушек, одноглазый котенок, медная дверная ручка, собачий ошейник без собаки, черенок от ножа, четыре куска апельсинной корки и старая оконная рама. Том отлично провел все это время, ничего не делая и веселясь, а забор был покрыт известкой в три слоя! Если б у него не кончилась известка, он разорил бы всех мальчишек в городе.
Billy: What are you doing on such a nice sunny day? Are you working?
Ben: Working? Ha-ha-ha! Does a boy have a chance to whitewash the fence every day?
Billy: Hmmm… Can I try?
Tom: I’m sorry, Billy. My Aunt Polly is very serious about her fence… I can’t let everyone whitewash it!
Billy: But what if I give you my kite?
Tom: Hmmm. Ok. Then you’ll be after Ben.
Girl: Mmm, Tom! Hello! Can I whitewash you fence?
Tom: I’m sorry, girls are not allowed!
Girl: How many wonderful things you have, Tom! A dead rat, twelve marbles, a piece of blue bottle-glass, a key, a fragment of chalk, a tin soldier, a kitten with only one eye, a dog-collar - but no dog, four pieces of orange-peel… Wow!
Tom: I’m sorry, Girl. I can’t talk to you any more. I must go to my Aunt Polly and show her the fence.
Сцена 3
Том явился к тете Полли, которая сидела у открытого окна в очень уютной комнате, служившей одновременно спальней, гостиной, столовой и библиотекой. Мягкий летний воздух, успокаивающая тишина, запах цветов и усыпляющее гудение пчел оказали свое действие, и она задремала над вязаньем, потому что разговаривать ей было не с кем, кроме кошки, да и та спала у нее на коленях. Очки безопасности ради были подняты у нее выше лба. Она думала, что Том давным-давно сбежал, и удивилась, что он сам так безбоязненно идет к ней в руки. Он сказал:
Tom:
Mayn"t I go and play now, aunt?
Aunt Polly:
What? Are you ready? How much have you done?
Tom:
It"s all done, aunt.
Aunt Polly:
Tom, don"t lie to me - I can"t bear it.
Tom:
I don"t, aunt; it IS all done.
Тетя Полли не имела привычки верить на слово. Она пошла посмотреть сама и была бы довольна, если бы слова Тома оказались правдой хотя бы на двадцать процентов.
Когда же она увидела, что выбелен весь забор и не только выбелен, но и покрыт известкой в два и даже три слоя и вдобавок на земле проведена белая полоса, то ее удивление перешло всякие границы. Она сказала:
Aunt Polly:
Well, good job! You can work when want to, Tom. But you want to work so seldom! Well, go and play; but come back on time or I’ll tan you.
Данная литературная игра предназначена для учащихся 5 классов. Это мероприятие можно провести как итоговое по творчеству Марка Твена.
Литературная игра по творчеству М. Твена. Сценарий
Цель:
Активизировать работу учащихся на уроке, заинтересовать детей в изучении данного материала; расширить читательский кругозор; проверить и закрепить знания по содержанию повести М. Твена «Приключения Тома Сойера»; выработать навыки самостоятельной работы с текстом художественного произведения.
Оборудование : фотография писателя, книга М. Твена «Приключения Тома Сойера», рисунки учащихся, карта, раздаточный материал.
Приключение! Ах, какое слово! От него, наверное, не раз замирали ваши сердца в предчувствии чего-то странного и неожиданного. Каждому хочется быть участником каких-либо необычных приключений.
Вы все, конечно, читали книги о приключениях. Вспомните их названия, где бы было слово «приключение».
Итак, Марк Твен, «Приключения Тома Сойера». Сегодня мы предложим вам пережить удивительные приключения вместе с героями этой книги. Берем в дорогу смекалку, мужество и чувство юмора.
Прежде чем отправиться в опасное путешествие, мы должны познакомиться с героями книги, которых мы встретим. Я прочитаю вам отрывки, а вы попробуйте угадать: о ком идет речь?
· Старушка опустила очки на кончик носа и оглядела комнату поверх очков: потом вздернула очки на лоб и глядела из-под них. Она редко смотрела сквозь очки, если ей приходилось искать такую мелочь как мальчишка, потому что на самом же деле они были ей совсем не нужны. С таким же успехом она могла бы глядеть сквозь печные заслонки. (Тетя Полли)
· Он увидел в саду новую девочку - прелестное голубоглазое создание с золотистыми волосами, заплетенными в две длинные косички, в белом летнем платьице и вышитых панталончиках. (Бекки Тэтчер)
· Красивая, нарядная женщина лет сорока, добрая, богатая, щедрая: её дом на холме был не дом, а дворец, единственный дворец в городе, к тому же это был гостеприимный дворец, где устраивались самые роскошные пиршества. (Вдова Дуглас)
· Одежда его была испещрена разноцветными пятнами и так изодрана, что лохмотья развевались по ветру. Шляпа его представляла собою развалину обширных размеров: от её полей свешивался вниз длинный обрывок в виде полумесяца; пиджак… доходил ему чуть не до пят, так что задние пуговицы помещались значительно ниже спины; штаны висели на одной подтяжке и сзади болтались пустым мешком, а внизу были украшены бахромой и волочились по грязи. (Гек Финн)
· Плюгавый человек лет 35, стриженый, рыжий, с козлиной бородкой: верхние края его туго накрахмаленного стоячего воротничка доходили ему чуть не до ушей, а порой его подбородку служил широчайший галстук, никак не меньше банковского билета. (Мистер Уолтерс, директор воскресной школы)
Вывешивается карта, на которой название города закрыть бумагой.
Мы познакомились с нашими попутчиками и теперь можем смело отправляться в дорогу. Но еще ни один уважающий себя путешественник не отправлялся в путь, не захватив свою карту. У нас с вами тоже есть карта, и сейчас предстоит изучить маршрут нашего путешествия.
Но сначала вы должны назвать город, в котором происходили данные события? (Санкт-Петербург).
Где происходило данное событие?
1. Убийство доктора Робинсона (кладбище)
2. Где Тому вручают Библию? (Воскресная школа)
3. Похороны Т. Сойера, Г. Финна и Джо Гарпера (церковь)
4. Том и Гек ищут клад (заброшенный дом)
5. Том Сойер рассказывает о трагедии на кладбище. (здание суда)
6. Том и беки заблудились. (Пещера)
7. Том белит забор. (Дом тети Полли)
8. Том Сойер и Джо Гарпер устроили гонки клеща. (Школа)
9. Индеец Джо находит сундук с золотом. (Заброшенный дом)
10.Том Сойер дает лекарство коту. (Дом тети Полли)
11.Том Сойер, Гек Финн и Джо Гарпер учатся курить. (Остров)
С древних времен мореплаватели, путешественники, пираты и разбойники верили в разные приметы. Женщинам не разрешалось находиться на военном корабле, встреча с «Летучим голландцем» наполняла ужасом сердца моряков, а рядом с сокровищами закапывали покойника, чтобы его дух охранял клад! Вот и нам, чтобы не навлечь на себя беду, нужно вспомнить те приметы, в которые верили герои книги «Приключения Тома Сойера».
Приметы:
1. Самый несчастливый день недели. (Пятница)
2. Назовите приметы, по которым нужно искать клад. (На каком-нибудь острове, порой в гнилом сундуке, под самым концом какой-нибудь ветки старого, засохшего дерева, как раз на том месте, куда тень от нее падает в полночь, но чаще всего их закапывают в подполе домов, где водятся приведения)
3. Назовите тир способа свести бородавки. (Дохлой кошкой, гнилой водой, бобом)
4. Что значит видеть во сне дерущихся крыс? (Быть беде)
5. Опишите ритуал посвящения в шайку разбойников. (Нужно произнести клятву в полночь, в самом глухом, в самом страшном месте, какое только можно сыскать. Лучше всего в доме, где водится нечистая сила. Клятву нужно произносит на гробу и расписаться кровью)
6. Что значит, если бродячая собака воет на луну, а морда ее повернута в сторону какого-либо человека (К смерти)
7. Опишите способ, как найти все потерянные шарики, как бы далеко друг от друга они не находились. (Если зароешь шарик, произнося над ним заклинание, и в течение двух недель не будешь трогать его, а потом откроешь тайник с заклинанием: «Чего тут не было - приди! А что есть - останься!»
И вот мы переходим к последней части нашего путешествия . Возможно, самой трудной! Не все вы сможете найти правильные ответы на сложные и запутанные вопросы, но для тех, кто внимательно читал книгу - это счастливая возможность победить в этом тяжелом испытании.
1. Длина забора, который красил Том? (30 ярдов, 1 ярд =91,44 см., 27 метров 43 см. 20 мм.)
2. Как Гек планировал распорядиться своей половиной клада? (Сходить в цирк, купить пирожок и стакан содовой)
3. Как Том планировал распорядиться своей половиной клада? (Купить барабан, саблю, красный галстук, бульдога щенка, а потом жениться)
4. Какой подарок получил Том от Мэри за то, что выучил отрывок из Библии? (Нож фирмы «Барлоу»)
5. Сколько билетиков и какого цвета нужно было собрать, чтобы получить Библию. (10 синих, 10 красных, 10 желтых)
6. Какой цветок бросила Бэкки Тому через забор. (Маргаритка)
7. Какую болезнь выдумал Том, чтобы не идти в школу? (Гангрена)
8. Для чего Том повязал платок так, как будто у него болели зубы? (Чтобы не идти в школу)
9. Кого считали самым примерным мальчиком в городе? (Сида)
10.Сколько дней и ночей блуждали в пещере Том и Бекки? (3 дня и 3 ночи)
11.Самый вежливый народ на Земле? (Разбойники)
12.Том вступил в новое общество, так как членам этого общества выдавали шикарные «знаки отличия». Как называлось это общество? («Юные друзья трезвости»)
Наша литературная игра закончилась. Я надеюсь, что книга замечательного американского писателя не оставила вас равнодушными. Марка Твена любили и любят многие поколения юных читателей. И даже писатели и поэты, коллеги Твена по перу, преклонялись перед его талантом. А русская поэтесса Марина Ивановна Цветаева посвятила Марку Твену стихотворение “Книги в красном переплёте”:
Читает ученик
Из рая детского житья
Вы мне привет прощальный шлёте,
Неизменившие друзья
В потёртом, красном переплёте.
Дрожат на люстрах огоньки…
Как хорошо за книгой дома!
Под Грига, Шумана, Кюи
Я узнавала судьбы Тома.
Темнеет… В воздухе свежо…
Том в счастье с Бэкки полон веры.
Вот с факелом индеец Джо
Блуждает в сумраке пещеры…
Кладбище… Вещий крик совы…
(Мне страшно!) Вот летит чрез кочки
Приёмыш чопорной вдовы
Как Диоген, живущий в бочке.
Светлее солнца тронный зал,
Над стройным мальчиком - корона…
Вдруг - нищий! Боже! Он сказал:
“Позвольте, я наследник трона!”
О, золотые времена,
Где взор смелей и сердце чище!
О, золотые имена:
Гек Финн, Том Сойер, Принц и Нищий!
Марк Твен был одним из талантливых писателей позапрошлого столетия. Он оставил людям более 20 книг и огромное количество неопубликованных рукописей. “Я еще не знаком с XX веком. Я желаю ему удачи”, писал Твен.
В Америке, на реке Миссисипи, есть небольшой город Ганнибал, в котором Марк Твен провел свое детство. В центре города на холме - памятник двум босоногим мальчишкам - Тому Сойеру и Гекльберри Финну. Ребята изображены беспечными, озорными. Вдобавок к этому Гек держит за хвост перекинутую через плечо дохлую кошку. Очевидно, их такими представляют многие поколения читателей.
Этот памятник - свидетельство любви читателей к героям, о которых мы сегодня говорили.
Участник конкурса для педагогов "Лучшая методическая разработка"
Сцены из постановки «Том Сойер»
Ведущий. Наступило субботнее утро. На улице тепло. Ярко светит солнце. Чудесное лето.
Джим. Один, два, три, четыре, пять…Вышел зайчик погулять...
Том. Давай, Джим, я принесу воду, если ты побелишь забор.
Джим. Я не могу, Том, тетушка Полли попросила меня сходить и принести воду. Она сказала: «Том попросит тебя побелить забор, но ты не слушай его и иди за водой.
Том. О не бери в голову, что она сказала. Джимми, ну дай мне ведро. Она никогда не узнает. Джимми, я дам тебе белый кубик. И кроме того я покажу тебе свой большой палец на ноге.
Джим. О! О!
Тетя Полли. Том! Сейчас же начинай белить забор!
Том. О тетушка, я не могу сделать это... Я устал. Можно я побелю его завтра.
Тетя Полли. Нет, сегодня. Я сказала, бели забор!
Том. Никто не будет работать за эти вещицы. Жарко и солнечно, синяя прозрачная река, прохладная вода. Я уверен, что все дети будут там. Они будут купаться. О! Идея!
Бен. Дин-дон! Дзин-дзинь! Стоп! Дзин-дзинь! Ч-ч-ч-ч! Задний ход! Стоп! Право руля! Лево руля! Дзин-дзинь! Ч-ч-ч-ч! Привет, Том! Ты должен работать сегодня?
Том. О привет. Это ты, Бен. Я даже тебя не заметил.
Бен. Я собираюсь поплавать, а тебе придется работать.
Том. Работать? Ты называешь это работой?
Бен. А что же ты тогда делаешь?
Том. Я белю забор.
Бен. И это не работа?
Том. Может быть, да, а может быть, нет.
Бен. Не прикидывайся, что это тебе нравиться.
Том. Ну конечно нравиться. Разве каждый день у мальчиков есть шанс белить забор?
Бен. Да, том. Не говори. Может, ты разрешишь мне немного побелить?
Том. К сожалению, нет. Джим тоже хотел побелить, но тетушка Полли не позволила ему. Видишь ли, тетушка Полли очень заботиться об этом заборе.
Бен. Тетушка Полли не разрешила ему. Но ты - то Том мне разреши. Я дам тебе яблоко. Я очень буду стараться.
Том. Ну ладно.
Билли. Привет, что ты делаешь?
Бен. Том ия белим забор.
Билли. Вы ведь не думаете, что это интересно, не так. ли?
Бен. Именно так и думаем. Это очень интересно. Видишь ли Джим тоже очень хотел, но тетушка Полли ему не позволила.
Билли. Том, разреши мне немного побелить. Я дам тебе маленький ножичек.
Бен. Нет! Я буду белить!
Том. Остановитесь! Сейчас твоя очередь белить, Билли.
Джонни. Миллер Разреши мне тоже чуть-чуть побелить.
Том. Билли, остановись! Сейчас очередь Джонни.
Ведущий. Том сейчас очень богат. У него очень много полезных вещей.
Том. Да, я очень богат. У меня есть кубик, бутылка, ножичек, зубная щетка, кусочек мела, крыса и яблоко..
Тетя Полли. О! Какой молодец. Том, какой ты хороший мальчик. Ты умеешь хорошо работать, когда захочешь. А сейчас ты можешь пойти и поиграть.
Том. Ура! Давайте побежим к реке!
Том. Ура! Давайте!
Ведущий. Наступило утро понедельника. Том в печали. Ему всегда грустно в понедельник утром, потомучто он должен идти в школу. Погода прекрасная, тепло и солнечно. На голубом небе не облачка. Том размышляет о том, как ему не хочется идти в школу. Вдруг он делает неожиданное открытие: один зуб у него шатается!
Том. Сид. Сид. Сид. Сид.
Сид. Том! Что случилось Том?
Том. Сид, я умираю.
Сид. О Том! О нет, Том! О нет! О тетушка Полли, идите сода! Тетушка Полли, идите сюда! Том умирает!
Тетя Полли. Умирает? Хм, я так не думаю! Ну, Том, что случилось?
Том. Мой зуб... тетушка. Я умираю.
Тетя Полли. Что случилось с твоим зубом?
Том. Один зуб шатается, и у меня ужасная боль.
Тетя Полли. Так, так... Да, зуб шатается, но ты не умираешь. Сид, принеси мне длинный шелковый шнурок.
Том. О тетушка, не выдергивай его. Мне уже лучше, лучше, я не хочу оставаться дома. Я хочу пойтит в школу.
Тетя Полли. А! Я поняла. Ты хочешь остаться дома, чтобы не ходить в школу. Ты хочешь на рыбалку. О Том! Я так тебя люблю, а ты разбиваешь мое старое сердце своими ужасными проделками. Открой рот, Том! Открой, я сказала! Постой еще немного, Том!
Том. Ну теперь я могу сплевывать в новую прекрасную дырку!
Ведущий. Итак, Том пошел в школу. По дороге в школу ему встретился Х. Ф.
Х. был его другом и играл с ним как только у него появлялась возможность. Они поговорили о зубе Тома, о мертвой кошке, которую нашел Х. Поэтому Том. конечно же. опоздал в школу.
Учитель. Америка велика страна. Онпа тянется от Тихого до Атлантического океана.
Ученики. Америка велика страна. Онпа тянется от Тихого до Атлантического океана.
Учитель. Льютон Корнинг
Ученик (Льютон Корнинг). Америка великая страна. Онпа простирается от Тихого до Атлантического океана.
Учитель. В Америке очень много гор и равнин.
Ученики. В Америке очень много гор и равнин.
Учитель. Френк Селлерс
Ученик. В Америке очень много гор и равнин.
Учитель. Много рек и озер.
Ученики. Много рек и озер.
Учитель. Драрри Веллс.
Ученик. Много рек и озер.
Учитель. Самые длинные реки Миссиссипи и Миссури.
Ученики. Самые длинные реки Миссиссипи и Миссури.
Учитель. Чарльз Рейли.
Ученик. Самые длинные реки Миссиссипи и Миссури.
Учитель. Томас Сойер, иди сюда. Почему ты снва опоздал?
Том. Я остановился поговорить с Х. Ф.
Джейн. Том что свихнулся? Он свихнулся! Он сошел с ума.
Учитель. Том, ты... что-о?
Том. ...остановился поговорить с Х. Ф.
Учитель. Томас Сойер, это самая ужасная вещь, которую я когда-нибудь слышала. Приготовься к наказанию. А сейчас иди и садись с девочками.
Бекки. Позволь посмотреть мне это. Красиво, нарисуй человечка. Человечек красивый и веселый. Мне бы хотелось тоже научиться рисовать.
Том. Это легко. Я научу тебя. Как тебя зовут?
Бекки. Бекки Тетчер. А как тебя зовут? Да я знаю. Ты Томас Сойер.
Том. Меня так называют, только когда меня наказывают. Я — Том, когда я хороший. Называй меня Том. Ладно?
Ведущий. Том счастлив, хотя его ухо и болит. Его сердце полно радости. И он хочнт танцевать и петь песни. Наше представление окончено. Позвольте представить наших актеров...