«Макбет» - драматическая опера в четырех действиях. Джузеппе Верди
Джузеппе Верди
(1813 - 1901)
Макбет
Опера в четырех действиях
либретто Ф. М. Пиаве и А. Маффеи по одноименной трагедии Шекспира.
Первая постановка: Флоренция, театр "La Pergola", 14 марта 1847 года.
(запись 1-ой редакции)
Действие происходит в Шотландии, а затем на границе Шотландии и Англии в 1040 году.
Действие первое.
Полководцы Макбет и Банко возвращаются после удачного похода против норвежцев. Неожиданно дорогу им преграждают ведьмы. Обращаясь к Макбету, колдуньи по очереди называют воина Гламисским и Кавдорским таном, они пророчат ему шотландскую корону. Рыцарь удивлен: ведь если гламисским таном он должен стать по праву наследования, то кавдорский тан жив, как и двоюродный брат Макбета - шотландский король Дункан. Банко ведьмы обещают, что он станет "не королем, но предком королей". Макбет озадачен - не его потомки будут править страной. Ведьмы исчезают. В душах обоих полководцев рождаются честолюбивые устремления. Их догоняют гонцы, посланные Дунканом: Кавдор-изменник казнен, его владения и титул переходят к Макбету. Он вздрагивает - первая часть предсказания сбылась, значит, могут сбыться и остальные пророчества. В нем просыпается стремление к власти: "кровавый замысел, не соблазняй меня..." Ведьмы ликуют, теперь Макбет у них в руках...
Замок Инвернесс. Леди Макбет читает письмо мужа, который сообщает ей о предсказаниях. Они непременно должны сбыться. Если Макбет лишь тщеславен, на коварство и жестокость его подтолкнет жена. Ничто не остановит ее на пути к трону. Слуги докладывают о прибытии Дункана, который проведет ночь в замке брата Макбета. Леди Макбет уверяет мужа, что это знак свыше. Рыцарь колеблется: добрый Дункан - брат и благодетель гламисского тана. Леди упрекает Макбета в том, что он не мужчина. Ему начинает мерещиться рука, протягивающая кинжал. Преодолев сомнения, Макбет врывается в спальню и убивает спящего Дункана. Но, с этого момента, душевное спокойствие и сон потеряны навсегда. Тщетно леди Макбет старается успокоить мужа. Окровавленный кинжал супруги подкладывают слугам короля. Известие об убийстве Дункана вызывает всеобщий ужас и гнев.
Действие второе.
Макбет мрачен: согласно предсказанию, на престол после него должны взойти потомки Банко. Пока и сам полководец, и его сын Флиенс живы. Не для того был убит Дункан. Их участь тоже решена, они обречены.
Банко направляется на пир в замок к Макбету, взошедшему на престол. Его одолевают зловещие предчувствия: он сомневается в том, кто настоящие убийцы короля. Еще мгновение и полководец падает, сраженный руками наемников, но Банко перед смертью успевает предупредить сына об опасности. Флиенс спасается бегством.
Шотландские таны собрались на пир, устроенный новым королем. Нет только Банко. Макбет обращается с вопросом: почему отсутствует его дорогой друг? Вошедшие убийцы сообщают королю, что сын Банко успел спастись. Макбета тревожит известие - это дурной знак. Внезапно перед ним возникает призрак Банко с окровавленным лбом, который занимает его королевское место.
Не понимая происходящего, гости удивлены поведением монарха. Леди Макбет успокаивает гостей и старается их развеселить, запевая застольную песню. Перед Макбетом вновь встает окровавленная тень. Король, объятый страхом, уже не владеет собой. Гости в ужасе расходятся.
Действие третье.
Макбет решает узнать свою судьбу у Гекаты и отправляется в логово ведьм. В ответ на свой вопрос он слышит три пророчества: Макбет должен избегать встреч с Макдуфом, таном Файфа, Макбета не сможет победить никто, рожденный женщиной; Макбет может быть спокоен, пока на него не двинется Бирнамский лес... Рыцарь успокаивается - еще не было случая, чтобы лес двинулся с места. Однако, он хочет услышать еще одно пророчество. Макбету является видение - восемь юношей, держащих зеркала и увенчанных коронами - символ грядущего. В последнем из них рыцарь узнает Банко. Макбет выхватывает меч, чтобы поразить его, но видение исчезает. Испуганный рыцарь теряет сознание. Когда он приходит в себя, ведьмы и духи исчезают. Появляется леди Макбет. Муж передает ей слова пророчества. Замок файфского тана Макдуфа должен сгореть дотла.
Действие четвертое.
Шотландские беженцы вспоминают о своей несчастной родине. Среди них Макдуф, чьи жена и сын погибли в Файфе. Во главе английских войск приближается принц Малькольм, сын убитого Дункана. Макдуф приказывает каждому воину срезать по ветви из находящегося рядом бирнамского леса, чтобы скрыть от неприятеля численность войск.
Темная ночь. Леди Макбет, как во сне, бродит по замку. Королева потеряла рассудок. Ей мерещатся призраки убитых по ее приказу людей: сын и жена Макдуфа. Она тщетно пытается смыть со своих рук кровавое пятно. Врач и служанка с глубокой скорбью наблюдают за помешательством своей госпожи.
Макбет готовится к предстоящему сражению. И хотя у него слишком мало людей, он уверен в своей неуязвимости. Вошедшая служанка сообщает ему о смерти королевы. "Жизнь - это повесть, которую написал глупец", - восклицает Макбет и бежит к бойницам.
Увидев надвигающийся на него лес, он вспоминает злополучное предсказание. Начинается битва. С легкостью Макбет поражает нападающих на него рыцарей, но перед ним появляется жаждущий мщения Макдуф.
Король еще надеется на победу, ведь он не может пасть от руки человека, рожденного матерью. Макдуф восклицает, что был вырезан из чрева матери до срока. Макбет поражен. Все предсказания сбылись, его гибель неизбежна. Умирающий Макбет проклинает колдуний и злополучную корону...
Действующие лица и исполнители:
Macbeth - Peter Glossop
Lady M. - Rita Hunter
Banco - John Tomlinson
Macduff - Kenneth Collins
Malcolm - Richard Graeger
Dama - Milla Andrew
Medico - Christian du Plessis
BBC concert orchestra and chorus
John Matheson
5-07-1978
Формат: FLAC
Объём: 627 Мб
Скачать материал
Композитор - Джузеппе Верди. Авторы либретто - Франческо Мария Пьяве и Андреа Маффеи.
Премьера оперы состоялась 14 марта 1847 года во Флоренции (театр «Ла Пергола»).Композитор написал оперу по одноименной трагедии Уильяма Шекспира.
Сюжетная линия берет начало в Шотландии, 1400 год. Шотландские полководцы - Макбет и Банко - встречают ведьм. Они предсказывают Макбету правление Кавдором, а затем и Шотландией. Банко предсказывают смерть, он станет «Не королём, но предком королей». Макбет терзается сомнениями: не его потомки станут королями… Призраки ведьм исчезают. Появляются посланцы короля с известием: тан Кавдора предал Шотландию, а теперь убит. Его титул и владения достаются Макбету. В душе полководца разгорается жажда власти. Первая часть предсказания сбылась. Доносится смех ведьм. Путники уходят с тяжким грузом предсказания.
Король Дункан и Макбет прибывают в замок. Выпавший из душевного равновесия, Макбет лишает своего благодетеля Дункана жизни, пока тот спал. Леди Макбет усиливает страдания, понукая мужа в слабости духа. Известие о смерти короля приводит людей в ужас. Проклинает убийцу и сам Макбет.
Супруги Макбет поручают наёмным убийцам напасть на Банко и Флинса (его сына). Они смертельно ранят отца, но сыну удается спастись.
Состоялась коронация Макбета . Лицемерно он ищет среди гостей Банко. Почему тот опаздывает? Но в следующее мгновение ему становится не по себе: Банко здесь! Окровавленный, он сидит на троне. Его никто не видит кроме Макбета. Он приходит в ужас. Леди Макбет успокаивает мужа, но тот вновь видит призрака. Макбет сходит с ума, чем распугивает гостей.
Блуждая по окрестностям замка, Макбет снова слышит голоса. Они предостерегают его от встречи с Макдуфом и подстрекают быть беспощадным, чтобы удержать власть. Тем временем по всей Шотландии разнеслись слухи о произошедших убийствах. Голоса предрекают Макбету: его не сможет победить ни один человек, рожденный женщиной. Макбета не одолеет никто, пока не двинется на него Бирнамский лес.
Узнав о произошедшем, Леди Макбет отдает приказ о сожжении замка Макдуфа вместе с женщинами и детьми.
Близка развязка. На границе Англии и Шотландии собирается войско. Во главе - Малькольм, сын убитого короля Дункана. Макдуф присоединяется к войску и отдает приказ: каждому срубить по ветви и прикрыться ею, чтобы укрыться от глаз противника. Леди Макбет теряет былую силу и волю. Сомнамбулой она бродит по замку, не выдерживая груза взятых грехов. Ей мерещатся пятна крови. Макбет с войском стоит у границы. Бирнамский лес движется на него… Скоро ему придет конец. Мгновения пролетают, и вот - Макдуф стоит перед кровавым королем. Он жаждет отмщения за жену и детей. Макбет надеется на предсказание: его не убьет человек, рожденный женщиной… Но Макдуфа вырезали из чрева матери до рождения! Макбет убит. Юный король Малькольм и войско поют торжественный гимн.
История создания
Джузеппе Верди считал творчество Уильяма Шекспира вершиной литературного искусства. Если оглядеться к историям воссоздания произведений английского драматурга в опере, то становится ясно: работа требовала небывалой смелости и упорства от любого композитора. Верди стал первым, кто поставил драму Шекспира почти без изменений. Работа над либретто длилась долго. Композитор решился на небывалый творческий эксперимент. Он пишет либретто в прозе. Затем обращается к Франческо Марии Пьяве для перевода текста в стихотворную форму. Некоторы
е сцены дорабатывает Андреа Маффеи. Пока шла работа над либретто и музыкой, композитор искал подходящих оперных певцов. Любопытно, что при подборе исполнителей актерский талант он ставил выше таланта певческого. Джузеппе Верди переписывается с певцами и театральными импрессарио, раскрывая суть произведения. Опера «Макбет» оказалась трудной задачей для всех лиц, задействованных в постановке. Стоит отметить, что «Макбет» - первое произведение композитора, деталям которого уделялось столь острое внимание. В опере соединились лучшие музыкальные находки трех предыдущих опер: «Двое Фоскари », «Жанна д’Арк » и «Аттила ».
Премьера прошла во Флоренции с большим успехом. Театры наперебой заключали контракт на постановку «Макбета» , но Верди не давал разрешение некоторым из них. В том числе отказал и театру «Ла Скала ». Причиной отказа послужило убеждение композитора в том, что оперу испортят театральными правками.
Через семнадцать лет Джузеппе Верди решается на вторую редакцию "Макбета". Он перерабатывает отдельные номера и сцены, дописывает к опере балет. «Макбет» снова занимает все внимание композитора. 21 апреля 1865 года в Париже в «Лирическом театре» проходит вторая премьера. Французская публика с восторгом принимает оперу, но эта версия не становится популярной. «Макбет» выдерживает только десять представлений.
Д. Верди опера «Макбет»
Десятая опера Верди стала для него этапной и на тот момент – главной. Нетипичный для итальянской оперы сюжет, баритон в заглавной роли, новые принципы пения в отдельных ариях, накал страстей, но не любовных, как привыкла публика, а самых глубинных и дьявольских, какие только есть в человеке – жажды власти, мести, зависти, ненависти. Все это вкупе с прекрасной музыкой выделило «» из числа множества опер, написанных композитором в 1840-е годы.
Краткое содержание оперы Верди «Макбет» и множество интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.
Действующие лица |
Описание |
|
баритон | тан Гламиса, шотландский генерал | |
Банко | бас | генерал в армии Дункана |
Леди Макбет | сопрано | жена Макбета |
Макдуф | тенор | тан Файра, шотландский дворянин |
Дункан | партия без слов | король Шотландии |
Малькольм | тенор | его сын |
Краткое содержание
Действие происходит в Шотландии и на англо-шотландской границе в середине 11 века. Макбет – фаворит короля Дункана, имеющий на него большое влияние. Ведьмы, встреченные возвращающимися с битвы Макбетом и Банко, предсказывают, что Макбет станет таном Кавдорским и королем, потомки Банко также станут королями. Вскоре приходит известие от Дункана, что за победу в сражении Макбету присвоен титул тана Кавдорского – пророчество начинает сбываться. Мысли Макбета захватила вторая часть предсказания – о приходе к власти. Он пишет об этом Леди Макбет, которая замышляет убийство короля, к чему склоняет и мужа. Этот план осуществляется, как только Дункан остается ночевать в замке Макбетов – утром Макдуф находит его растерзанное тело.
Макбет становится шотландским королем, но ему не дают покоя слова ведьм о том, что на престол должны взойти потомки Банко. Они с супругой решают убить Банко вместе с наследником руками наёмников. Убийцы поджидают свою жертву в парке, где он появляется с сыном. Банко погибает, а мальчику удается сбежать. В это время Макбет, как новый король Шотландии, устраивает прием для аристократии, на который является и призрак Банко. Вельможи начинают подозревать, что новый король получил власть незаконно. Макдуф их поддерживает.
Макбет вновь обращается за предсказанием к ведьмам. Они предупреждают, что он должен опасаться Макдуфа, но может не бояться никого, кто рожден женщиной, а также будет неуязвим, пока к замку не приблизится Бирнамский лес. Макбет безжалостно расправляется с семьей Макдуфа. Вне себя от горя, тот встает под знамена Малькольма, сына убитого короля Дункана, который идет из Англии для битвы с кровавым шотландским правителем, прикрывая свои войска ветками деревьев. Леди Макбет под гнётом содеянного сходит с ума и умирает. Макдуф преследует Макбета и убивает его – так исполняется последнее пророчество, ведь он действительно был не рожден, а вырезан из чрева своей матери.
Фото :
Интересные факты
- Верди всю жизнь творчески присматривался к различным пьесам Шекспира. В начале 40-х он пристально изучал сюжеты «Гамлета» и «Бури», в 60-е вынашивал идею «Короля Лира». В 50-е он даже планировал написать оперы на все основные шекспировские трагедии. Но вышло так, что на свет появился «Макбет», и только через много лет, на закате карьеры – «Отелло » и «Фальстаф » (по пьесам «Генрих IV» и «Виндзорские насмешницы»).
- Совместно с Ф.М. Пиаве Верди создал еще 7 опер: «Эрнани», «Двое Фоскари», «Стиффелио», «Риголетто », «Травиата », «Симон Бокканегра », «Сила судьбы ».
- Одна из великолепно продуманных сцен оперы – приезд короля Дункана в замок Макбетов. Она проходит в полном молчании под звуки неторопливого марша, который композитор в партитуре отметил как «деревенская музыка».
- «Третьей главной ролью» оперы после Макбета и его жены Верди назвал партии ведьм, написанных для трех хоров из 6 женских голосов – по 2 из каждого регистра. Такой ансамбль позволил композитору выразить демоническую природу музыки.
- Первая Леди Макбет М. Барбьери-Нини, помимо «Двоих Фоскари» и «Макбета», участвовала в еще одной мировой премьере оперы Верди. В 1848 году она спела Гульнару в «Корсаре».
- После парижской премьеры некоторая часть прессы обрушилась на Верди – и за немузыкальный сюжет, и за то, что он не понял смысл трагедии Шекспира. Композитор был полон решимости публично выступить в тех же газетах с обоснованием своей позиции. «Возможно, мне не все удалось выразить в «Макбете», но несправедливо говорить, что я не понимаю или не чувствую Шекспира», - писал он французскому издателю и публицисту Леону Эскудье. – «Я его очень люблю и постоянно перечитываю, не выпуская из рук с самой ранней юности».
- 7 декабря 1952 года «Ла Скала» открывал сезон «Макбетом», где партию Леди Макбет впервые исполнила Мария Каллас. Ровно 45 лет спустя в этой роли Милан покорила российская певица Мария Гулегина.
- Премьера оперы пришлась на тот период, когда в Италии набирало силу освободительное движение. Финальный хор шотландских изгнанников в «Макбете» нередко публика воспринимала как манифест против тирании, он стал прямым продолжателем хоров из «Набукко» и «Ломбардцев», полным сожалений об утраченной родине. В версии 1865 года, когда события рисорджименто подходили к своему завершению, новый хор уже обратился к человеческим страданиям в более широком смысле.
- Свою напряженную работу в 1840-е годы Верди сравнивал с трудом раба на галерах – за это десятилетие были написаны и поставлены 13 его опер – ровно половина от тех, что он написал за 54 года своего творчества. Среди некоторых достаточно заурядных и даже неудачных для Верди произведений есть и несомненные достижения, главные из которых - «Набукко » и «Макбет».
Популярные арии
«Pieta, rispetto, amore» - ария Макбета (слушать)
«Vieni t’affretta» - ария Леди Макбет (слушать)
«Ah, la paterna mano» – ария Макдуффа (слушать)
История создания и постановок
Создать оперу по трагедии Шекспира было давним желанием Верди , и к 1846 году он все чаще задумывался о «Макбете». Маэстро переписал в прозе сюжетную канву будущей оперы и предложил Франческо Марии Пиаве написать стихи. С либреттистом они были не просто знакомы, а хорошо понимали друг друга, имея за плечами опыт создания двух совместных опер. Пиаве знал высокую требовательность маэстро и порой по много раз переписывал сцены, добиваясь их соответствия замыслу композитора. В сентябре 1846 Верди отправляет соавтору свое переложение «Макбета», написав о том, что эта трагедия – величайшая из созданных людьми. Он просит Пиаве быть лаконичным – стихи должны предельно кратко выражать происходящее для достижения наибольшего эффекта. Верди также отмечает, что в речи ведьм он хотел бы видеть странные и оригинальные нюансы, отличающие их от остальных героев.
Верди доверил исполнение заглавной роли одному из лучших баритонов тех лет – Феличе Варезе. Сохранившиеся письма свидетельствуют о том, насколько подробно композитор разъяснял певцу не только нюансы музыки, но и все психологические движения героя, работая с ним практически как режиссер.
Если у Шекспира Леди Макбет является всего лишь катализатором злонамерений своего мужа, то у Верди она – непосредственный подстрекатель и в равной мере - полноправный участник. Ее блестяще выписанная партия для драматического сопрано также важна, как и заглавная.
«Макбет» открыл новую страницу в итальянской опере – именно им был совершен окончательный переход от эпохи бельканто к эпохе реализма. Многие ключевые арии композитор сделал не вокальными, а речитативными с оркестровым аккомпанементом – таков монолог Макбета перед убийством Дункана, такова сцена сомнамбулизма его супруги. Не случайно именно эти две сцены Верди считал ключевыми во всей опере. Подобная подача говорит о намерении автора сделать акцент не на музыке как таковой, а на достоверности характеров и точной передаче сюжета.
Премьера состоялась во флорентийском театре «Ла Пергола» 14 марта 1847 года. Партию Леди Макбет исполняла Марианна Барбьери-Нини, это была ее вторая работа на вердиевской премьере – тремя годами раньше она пела главную женскую партию в «Двоих Фоскари». После первого исполнения, несмотря на теплый прием, опера была раскритикована и специалистами и публикой – как же так, ни одной приличной теноровой партии и никакой любовной интриги. В то время оба этих элемента в опере были обязательными. Однако Верди проигнорировал эту традицию – его интересовала не любовная история, а изучение психологии власти.
Именно поэтому перед постановкой 1848 года в Неаполе он отверг идею пригласить на роль Леди Макбет выдающуюся певицу Э. Тадолини – красивую женщину с великолепным голосом. Композитору нужна была артистка, способная не столько спеть, сколько воплотить в жизнь неприятную и злую героиню c глухим, резким и мрачным тембром. Верди искал дьявола, а не ангела. Такой была Барбьери-Нини, но никак не Тадолини.
Почти через 20 лет, будучи уже автором «Риголетто», «Травиаты» и «Трубадура », Верди вернется к своему «Макбету». Для премьеры в Париже маэстро полностью переделывает свой ранний шедевр – дописывает, переставляет или удаляет сцены (в опере появляется даже балет), изменяет финал. Для доработки либретто он привлекает Андреа Маффеи – переводчика и поэта, супруга графини Клары Маффеи, оказавшей Верди большую поддержку в его непростые годы. С Маффеи Верди уже сотрудничал, как с либреттистом, создавая следующую после «Макбета» оперу «Разбойники». Так родилась вторая редакция «Макбета», увидевшая свет 21 апреля 1865 года на сцене Театра Лирик.
В России «Макбета» впервые услышали 1 декабря 1854 года в исполнении петербургской Императорской итальянской оперы. Поскольку цензура не допускала спектакли со сценами убийств монарших особ, опера давалась отредактированной по сюжету и под названием «Сивард-саксонец».
С 2001 года в Мариинском театре идет «Макбет» в постановке Д. Маквикара. В 2017 году состоялся спектакль с необычным составом исполнителей – баритона Макбета пел тенор Пласидо Доминго, сопрано Леди Макбет пела меццо-сопрано Екатерина Семенчук. В 2003 году Эймунтас Някрошюс поставил оперу в Большом театре, а летом 2018 премьера «Макбета» в постановке Камы Гинкаса ожидается в Театре им. К.С. Станиславского и В.И. Немировича-Данченко.
Музыка «Макбета» в кино
Музыку из оперы можно услышать в фильмах разных эпох. Это и вторая картина Б. Бертолуччи «Перед революцией» (1964), и номинант 2004 года на 3 премии Сезар фильм «Напарник» (2004), и ужасы Д. Ардженто «Опера» (1987). А вот финский фильм 1987 года «Макбет» по трагедии Шекспира использовал музыку Верди, но не из одноименной оперы, а из «Аиды ».
Сценические версии «Макбета» неоднократно экранизировались:
- «Метрополитан-опера», 2015, постановка Г. Халворсона, в ролях: Ж. Лучич, А. Нетребко;
- «Ковент-Гарден», 2011, постановка С. Джадд, в ролях: С. Кинлисайд, Л. Монастырска;
- «Опера де Пари», 2009, постановка Э. Соммер, в ролях: Д. Тилиакос, В. Урмана;
- «Гран Театро ди Лисео», 2005, постановка Т. Баргальо, в ролях: К. Альварез, М. Гулегина;
- «Ла Скала», 1997, постановка К. Баттистони, в ролях: Р. Брузон, М. Гулегина.
Принято считать, что главные свои шедевры Верди написал уже после 1850-х, когда он приобрел зрелость и мастерство. Тем не менее каждый день в двух театрах мира звучит одна из его ранних опер, «». Она не потерялась ни среди шедевров самого маэстро, ни в мировом оперном наследии, что говорит о её несомненной художественной ценности и способности производить впечатление на публику даже почти через 2 века после своего создания.
Видео: смотреть оперу «Макбет» Верди
Опера в четырёх действиях
Либретто Франческо Мария Пьяве
Действующие лица
Макбет, полководец короля Дункана (баритон)
Банко, полководец короля Дункана (бас)
Леди Макбет, жена Макбета (сопрано)
Макдуфф, знатный шотландец (тенор)
Малькольм, сын короля Дункана (тенор)
Дама при леди Макбет (сопрано)
Доктор (бас)
Слуга (бас)
Герольд (бас)
Убийца (бас)
Первый призрак (бас)
Второй призрак (сопрано)
Третий призрак (сопрано)
Действие первое картина первая
(Глухая местность. Показываются ведьмы.)
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА
Что творила? Похвались.
ВТОРАЯ ВЕДЬМА
Я свиней душила.
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА
Мысль чудесная явись – отомщу наверняка
злой жене я моряка! Смерть меня послать
к чертям! Месть моя уже близка: муж
за то ответит сам! Жди уж горя: выплыл в море
муженёк! Час кончины в тьме пучины недалёк!
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА
Вихрем я вскручу волну.
ВТОРАЯ ВЕДЬМА
Чёлн пущу его ко дну.
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА
Не видать ему жену!
Барабаны! Кто же там?
То Макбет. Вот он и сам.
Страсти мы к скитанью полны,
рассекаем воздух, волны,
цепью тесной хоровода
обнимаем сушу, воды.
(Входят Макбет и Банко.)
Дня не видал ужасней,
но и славнее…
Не знал дня прекрасней.
Кто это там ещё?
Кто вы такие? Земли вы дети?
Иль к нам с того света?
Вас признал бы за женщин, если б не
видал я бород ваших гадких.
Ну, отвечайте!
ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ВЕДЬМЫ
Слава Макбету, тану Гламиса!
Слава Макбету, тану Кавдора!
Виват, Макбет, шотландский король!
От предсказаний ты смущён ужасно.
Ну, а что ждёт меня, вам так же ль ясно?
ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ВЕДЬМЫ
Ниже ты, чем Макбет, но напоследок
его превыше и счастливей будешь.
Не сам король, но королей ты предок.
Слава героям всех побед!
Слава вам, Макбет и Банко!
Слава вам, Банко и Макбет!
(Скрываются.)
Ушли! Твои потомки – короли!..
Будешь сам ты на троне. Что будет с нами?
МАКБЕТ И БАНКО
Смысл скрыт словами.
Храбрый вождь, ты избран Дунканом –
быть теперь Кавдорским таном!
Разве умер тан Кавдора?
Нет, но плаха ждёт уж скоро –
за измену не простят.
Ах! Неужели не лжёт порою ад!
Два предсказанья сбылись на деле!
Престол в грядущем – нет выше цели!
Но почему же поднялся дыбом волос,
Рок пусть исполнит сам обещанье,
руки бесчестной не протяну!
Нет, не дерзну!
В надежде гордой о царском троне –
уже он видит себя в короне!
Судьбы завесу приподымают
созданья мрака всегда и ныне…
А после в тёмной греха пучине
без сожаленья нас поглощают,
чтоб нас всех пустить ко дну.
Но почему же Макбет так мрачен,
как будто ждёт он беду одну?
(Все уходят. Возвращаются ведьмы.)
ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ВЕДЬМЫ
Уж разошлися все! Встретимся снова
при блеске молний здесь – под шум громовый!
Да, удалились все. Скорей бежим,
пускай совершится судеб повеленье.
Скоро Макбет к нам прибудет опять –
станет оракул он наш вопрошать!
Картина вторая
(Комната в замке Макбета. Входит леди Макбет, читая письмо.)
«В день славный победы я встретился с ними,
вещуньям внимал в изумленьи ужасном,
тогда как вдруг появились Дункана гонцы
и таном Кавдора меня величали…
Мне сёстры ещё предсказали корону.
В секрете ты строгом всё это сохраняй.
Дух честолюбивый, Макбет, супруг мой!
К величию стремиться –
не станешь ли преступным?
Путь преступлений – дорога власти;
горе, когда обратно повернёшь, сомневаясь –
погиб безвозвратно!
К дому скорее! Зажгу огнём
я сердце, коль застыло!
Замысел смелый свершим вдвоём,
дерзость внушу я и силы!
Рок властный тебя с колдуньями свёл…
Вижу Макбета под сенью трона!
Что он медлит? Прими же корону,
вступи скорее на престол!
Только солнце зайдёт, король прибудет.
Ужель? Супруг мой с ним ли?
Да, ваш супруг короля сопровождает.
Надо принять его, как подобает!
Дункан наш будет здесь. В полночь эту!
Рать духов, что смертных к злодействам побуждали,
сгустите кровь мне в жилах, змеи мне дайте жало!
Ты, ночь, мёртвым мраком окутай нас от свиста,
чтоб раненое сердце сокрыть от взоров кинжала!
Чтобы груди пронзённой не видал кинжал!
(Входит Макбет.)
О, дорогая!
Кавдор мой!
Король сейчас прибудет!
Когда же назад?
Нет, завтра он не увидит солнца.
Что слышу?
А ты не понял?
Так что же?
А если не удастся?
Удастся всё, не будь лишь трусом!
Король! С радостным видом,
с видом весёлым встретим сейчас его!
(Марш возвещает о прибытии короля, который проходит через сцену в сопровождении Банко, Макдуффа, Малькольма, Макбета с леди Макбет и свиты. Входит Макбет и слуга.)
(к слуге)
Передайте леди – лишь приготовит
она питьё мне к ночи –
известит пусть ударом колокольным.
(Слуга уходит.)
Пред очами – кинжал; вот рукоятка!
Коль не виденье ты, дай ухватиться!
Ты предвосхитить мысль задумал мою:
такой клинок хотел я взять для убийства!
Ужасный образ!..
Вот уж струится
кровь на лезвии остром!
Но всё ж, пока ты призрак!
То воплотился лишь мой замысел кровавый!
И видом страшным морочит
мой взор одна химера…
На половине мира замерла природа…
Только убийца, как привиденье,
крадётся во мраке,
и слетаются ведьмы для колдованья.
Будь же немою, земля, мой глаз не выдай!
(Колокол.)
Жребий брошен!
Я слышу звон призывный!
Дункан, ты не слушай звон безутешный:
он на небо зовёт иль в ад кромешный.
(Уходит. Сразу же входит леди Макбет.)
Сон царит над всеми!..
О, что за стоны?
То крикнул филин унылое прощанье!
(за сценой)
Что, если он вдруг пробудится,
и погибнет наш план?
(Входит.)
Всё уж свершилось!
О, неужели, злой гений мой,
ты стона не слыхала?
Да, птицы крик в тиши ночной…
Ты что сказал сначала?
Ты говорил, идя сюда…
Когда спускался?
Кто спит в соседней комнате, скажи мне?
Дункана дети.
(глядя на свои руки)
Какой ужасный, страшный вид.
Брось ты все бредни эти…
Какой ужасный вид! Во сне молилися они,
к небу неслись моленья:
«Боже, помилуй, спаси, сохрани!» –
молвить им в заключеньи
должен был я «аминь», но замер
грешный мой язык.
Безумство!
О, почему же я не мог «аминь» сказать в тот миг?
Макбет залит кровью!
Терновником будет тебе изголовье!
Гламис, сон убил ты навеки отныне,
Кавдор, навсегда сон расстался с тобой.
А больше не слышал речей с того света?
Тщеславен, но смелости нет у Макбета!
Гламис, и бросай дела ты в половине.
Кавдор, ты кичливый ребёнок больной.
Как ангелы мести, нагрянет возмездье,
про доблесть Дункана услышу ли весть.
С думою трусливой, забывшею о чести,
кто мог бы в герои тебя произвесть!
Свой кинжал назад снеси ты.
Вымажь кровью стражей свиты,
чтоб на них взвести улики.
Я войти не в силах вновь.
Дай оружье!
(Берёт кинжал и уходит в комнату короля.)
Шорох малейший в дрожь бросает!
О, эти руки. Океана не хватает,
чтоб от них отмылась кровь!
(Возвращается.)
Вот! Мы такого ж цвета.
Но мы кровь отмоем с рук
и забудем дело это…
Слышишь ли ты этот стук?
Прочь! Прочь уйдём, пока есть время,
чтоб не видели с уликой.
Сбрось, Макбет, боязни бремя
и отбрось свой ужас дикий.
О, когда б я о злодеяньи
мысль изгладить в силах был!
К жизни, будь я в состояньи,
короля бы пробудил.
И сон живой вернул бы.
Дункан, тебе тот сон живой.
(Леди уводит его. Входят Макдуфф и Банко.)
Разбудить приказал король пораньше;
я запоздал немного.
Вы, Банко, здесь подождите.
В тьме этой страшной ночи
в воздухе слышны смерти злой стенанья.
Слышать их тяжко, больше нет мочи…
Филин зловещие шлёт предсказанья.
Стонет, дрожит земля, как бурное море.
О, ужас! О, горе!
Случилось что?
Там… случилось… нет, вы сами
взгляните… Сказать нет силы…
(Банко идёт в комнату короля.)
Сюда!.. Живо… все сюда бегите!
(Входят Макбет, леди Макбет, Малькольм и слуги.)
МАКБЕТ И ЛЕДИ
Что значит вся тревога?
Ах, всё погибло!
Но что ж случилось?
Нам скорей скажи ты!
Наш доблестный Дункан лежит убитый!
Ад, разверзнись и в огненной пасти
поглоти всё живое скорее!
Небеса, на убийцу-злодея
своё пламя пошлите и гром!
Боже наш, все мы в твоей правой власти,
упованье наше, наша надежда,
дай нам свету, отверзи нам вежды,
чтобы гнусный злодей предстал
перед грозным судом.
Силу гнева прояви, о Боже правый!
Пусть убийца-нечестивец будет гневом тем
поражён и отмечен печатью – убийцам убийца –
Франческо Мария Пьяве при участии Андреа Маффеи , основана на трагедии Шекспира «Макбет» .
История создания
Почти через двадцать лет парижский Театр Лирик предложил композитору дополнить оперу новой музыкой, но в результате Верди пересмотрел почти всю партитуру. Премьера новой версии состоялась 21 апреля 1865 года . Второй вариант более популярен с самого времени его постановки.
Опера достаточно близка к тексту пьесы, но наблюдаются любопытные расхождения. Так, шекспировские три ведьмы заменены на хор ведьм с тремя партиями различной высоты. Кроме того, последнее действие открывается сбором мятежников на англо-шотландской границе и завершается хором, прославляющим победу над тираном , который находится после шекспировского финала.
Первая из трёх шекспировских опер Верди.
Действующие лица
Роль | Голос |
---|---|
Макбет | баритон |
Леди Макбет | сопрано . |
Банко | бас |
Макдуф | тенор |
Фрейлина | меццо-сопрано . |
Малькольм | тенор |
Доктор | бас |
Слуга Макбета | бас |
Герольд | бас |
Убийца | бас |
Три видения | 2 сопрано и бас |
Дункан , король Шотландии | без слов |
Флинс | без слов |
Ведьмы, посыльные, дворяне, слуги, беженцы |
I акт
Шотландия , XI век . Рядом с полем боя собираются на шабаш ведьмы. Входят победоносные полководцы Макбет и Банко. Ведьмы славят Макбета как тана Гламисского, тана Кавдорского и короля позднее . Банко объявлен предком великой королевской династии. Ведьмы исчезают при появлении гонцов от короля Дункана, объявляющих Макбета Кавдорским таном.
В замке Макбетов леди Макбет читает письмо мужа с рассказом о его встрече с ведьмами. Она решает, что Макбет создан для трона ("Vieni! t’affretta!"). В письме также сообщается, что Дункан останется в замке на ночь. Когда появляется Макбет, жена убеждает его воспользоваться случаем и убить монарха. Торжественно прибывают король Дункан и знатные таны и лорды. Макбету хватило смелости убить монарха, но по совершении злодейства он преисполняется ужаса перед содеянным. Леди Макбет, обвиняя его в трусости, довершает преступление. Она мажет спящих стражников кровью и кладёт рядом с ними кинжал, чтобы их уличили в убийстве. Макдуф обнаруживает труп. Хор просит Бога отомстить за преступление ("Schiudi, inferno, . .").
II акт
Макбет стал королём, но его печалит тот факт, что не он, а Банко станет родоначальником великой династии. Он говорит жене, что, чтобы избежать этого, он велел убить Банко и его сына, пока те едут на приём к Макбету. Леди Макбет одобряет действия мужа ("La luce langue").
За стенами крепости в засаде затаилась банда убийц. Появившийся Банко говорит сыну о своих дурных предчувствиях ("Come dal ciel precipita"). Выбежавшие из засады бандиты убивают Банко, но упускают его сына Флинса, успевающего убежать.
В зале своего замка Макбет приветствует гостей. Леди Макбет поёт застольную ("Si colmi il calice"). Макбету сообщают об убийстве. Однако, когда он возвращается к столу, то видит, что призрак Банко сидит на своём месте. Макбет криками гонит привидение, и гости думают, что король сошёл с ума. Столь хорошо начавшийся обед завершается поспешным уходом гостей.
III акт
В тёмной пещере вокруг котла собираются ведьмы. Вошедший Макбет хочет узнать свою судьбу, и ведьмы для этого вызывают трёх видений. Первое сообщает королю, чтобы он опасался Макдуфа, тана Файфского. Второе утверждает, что Макбету не нанесёт вреда никто, рождённый женщиной . Третье заявляет, что Макбет непобедим, пока на него не двинется Бирнамский лес . После этого Макбет видит призрак Банко и восемь его потомков, будущих славных шотландских королей. Упавший в обморок Макбет очнулся в своём замке. Леди Макбет убеждает мужа истребить как Макдуфа, так и семьи Макдуфа и Банко, и он соглашается ("Ora di morte e di vendetta").
IV акт
Многочисленные беженцы находятся на англо-шотландской границе у Бирнамского леса (хор "Patria oppressa"). Макдуф клянётся отомстить тирану за смерть своих жены и детей ("Ah la paterna mano"). Он присоединяется к сыну покойного Дункана, Малькольму, который предводительствует английской армией. Малькольм приказывает каждому из солдат срезать в Бирнамском лесу по ветке и нести перед собой во время атаки. Все хотят освободить Шотландию от тирании ("La patria tradita").
В замке Макбетов врач и горничная становятся свидетелями того, как во время припадка лунатизма Леди Макбет безуспешно пытается смыть со своих рук кровь жертв ("Una macchia").
Макбету сообщают, что против него ведут армию, но он вспоминает о предсказаниях и спокоен, безразлично встречая весть о смерти жены ("Pietà, rispetto amore"). Собирая войско, он узнаёт, что на его замок двинулся Бирнамский лес. Закипает бой. Макбет сражается с Макдуфом, который говорит, что он не рождён матерью, но вырезан из её чрева до срока . В результате этого Макдуф имеет возможность убить Макбета, что он и делает. Вошедшее войско вместе с народом славит нового короля Шотландии - Малькольма.
Известные арии
«Vieni t’affretta» - Леди Макбет в I акте, 2 сцене
«Or tutti, sorgete» - Леди Макбет в I акте, 2 сцене
«La luce langue» - Леди Макбет во II акте, 1 сцене
«O voluttà del soglio» - Леди Макбет во II акте, 1 сцене
«Come dal ciel precipita» - Банко во II акте, 2 сцене
«Si colmi il calice di vino» - Леди Макбет во II акте, 3 сцене
«Fuggi regal fantasima» - Макбет в III акте
«O lieto augurio» - Макбет в III акте
«Ah, la paterna mano» - Макдуф
«Una macchia è qui tuttora!» - Леди Макбет в IV акте, 2 сцене
«Pietà, rispetto, amore» - Макбет в IV акте, 3 сцене
Расхождения между редакциями
В ранней редакции заканчивалась смертью Макбета, заключительный хор был добавлен при позднейшей переработке. Предшествующий сцене гибели Макбета эпизод битвы, во второй редакции представляющий собой оркестровую фугу, первоначально был создан в свободной форме и имел чуть более длительный хронометраж.