The best phrases in Ukrainian. Funny Ukrainian words and expressions
Tales, jargons, and have always been a kind of buffer in the age-old, centuries-old, but not very serious enmity (rather, its imitation) between "Khokhls" and "Katsaps".
The one who does not understand Ukrainian well laughs well
In the Ukrainian language there is such a tongue twister: "Buv sobi tsabruk, ta y peretsabrukarbyvsya." This abracadabra (a certain tsabruk lived for himself, who eventually stabrukarbilized) can serve as a kind of test for Russians who want to study Ukrainian language. If he repeats correctly (at least once!) - he will speak Ukrainian, if he doesn’t repeat - he will make the Ukrainian laugh, although for the “Russian ear” there is nothing funny about the fact that some kind of “tsabruk pepperabrukarbilized”, as the majority tries to pronounce a tongue twister "students".
The Russians are also amused by the not always coherent Russian speech of many Ukrainians, but numerous funny Ukrainian words arouse delight, the list of which in volume depends on the “degree of understanding of the Ukrainian language” (the degree of understanding of the Ukrainian language).
"Zupynka" on demand
Ordinary situation. The client of the restaurant wants to pay, turning to the waiter in Ukrainian with a request: "Rozrahuyte mene, be kind" (calculate me, please). The serious face of the client is unlikely to be able to contain the cheerful reaction of the waiter, who does not speak Ukrainian.
Can any of the ignorant come to mind that "having smelled the back of the head" means "scratched the back of the head"? And he who heard the admiring exclamation of the girl: "Oh, what a grandmother!" - hardly thinks about a dragonfly.
Mastering the art of fighting on "dryuchki" is probably more difficult than fighting on "sticks". "Who forgets the parasol?" - can be heard in Ukraine in public transport, and the "unreasonable", smiling in bewilderment, will think of anything but an umbrella. Or in the same place, in public transport, the conductor, leaning towards you, will politely remind you that "Your baby is following", and you will only guess by consonance with something "next" that we are talking about stopping.
If someone agrees with you with the words: "You maete the radio", - boldly smile, because this expression means "You are right", and not a suspicion of espionage.
Miraculous droplet
Some words in Ukrainian are funny because ordinary and familiar concepts acquire a cheerful, parodic sound. The word “shkarpetki” touches and makes many people laugh, while socks (and these are “shkarpetki”) do not cause any special emotions in anyone (as a rule). When visiting friends in Ukraine, you may hear an offer to put on slippers, which in Ukrainian sounds like this: "Axis your captsi" (here are your slippers). Someone, looking at your ring on your hand, may say: "Garna (beautiful) heel", - and if they praise the hat, you can hear such a compliment: "Wonderful droplet!"
In the park, on a bench, an old man sits down next to you and, exhaling wearily, says: "Ledve doshkandybav." Most likely, upon hearing this, you will smile, instead of sympathy, despite the fact that the grandfather "barely got along."
Many funny Ukrainian words with a translation into Russian sound completely different, losing their charm, such as the invitation "sit down together" instead of "syadem vkupi" (words from the song).
By declaring that you are "out of the blue" your opponent is not at all trying to guess where you have moved from - he is claiming that you are crazy.
Asking when the next bus (tram, trolley bus, etc.) will come, and having heard in response “it’s already a nezabar”, do not try to figure out where it is, you were told that “soon”.
Learn Ukrainian
"Dyvna dytyna!" - the Ukrainian woman will say, looking at your child. Do not be offended, the kid has nothing to do with it, because "dytyna" is a child. A little khokhlushka girl, seeing a grasshopper in the grass, will joyfully exclaim: "Mom, breathe, konyk!"
If someone boasts to you that a “hmarochos” has been built in their city, take the message seriously, because this is a skyscraper that literally “scratches the clouds”.
Do not be embarrassed if you, intending to walk barefoot on hot coals, hear a warning exclamation: "Nothing!" It's not what you might think, it's just "recklessness".
Hearing behind him a quiet, astonished exclamation: "Yaka is a pretty girl!" - do not rush to be indignant or offended, because someone simply admires your beauty (in Ukrainian - "like"). And vice versa, if a confident “schlondra” was heard behind your back, do not flatter yourself, because, despite the French pronunciation that breaks through this word, you were mistaken for a woman / girl of “not very difficult” behavior.
“I’m going to jump like-nebud,” a new Ukrainian acquaintance may tell you, promising to “run in somehow,” and not jump, as you might hear.
Treating you with plums or pears, a generous Ukrainian woman can warn you against abuse, hinting at the possibility of indigestion with the words "... so that the fast Nastya does not attack" (so that fast Nastya does not attack). Agree that it is not as scary as diarrhea, and sounds more pleasant.
And chogla roar and roar
The funniest Ukrainian words are associated with unusual for "Russian hearing", but intuitive translations. Some children, for example, like "Vedmedyk Klyshonogy" sweets more than well, and girls will prefer "Tsem-Tsem" zukerkas to "Kisses" sweets.
"A golden chain on that oak (And a golden lancet on it): day and night, the learned cat (and day and night there is a whale of teachings) keeps walking around the chain (on the lancet circling team)." It sounds nice, melodious, but ... "smiles."
Many people are amused by the "Ukrainian Lermontov" when he "... and she could roar and roar," although if "... and the mast bends and creaks," there is no laughing matter.
In Russian in Ukrainian
Funny Ukrainian words and expressions often appear as a result, to put it mildly, of inaccuracies, and sometimes even attempts to pronounce Russian word in the "Ukrainian manner". For example, you can hear such an expression from a pretty girl in the address of a boyfriend: "Don't jerk off, Vasko!" I can’t believe my ears, but this is just an innocent slip, because the girl wanted to say “ne fight” (do not tease, do not be angry). "I'm telling you frankly," a Ukrainian who has forgotten his native speech and who has not remembered the word "vidverto" can say. From the same series, there are such pearls: kanhwetka (candy), ne talk, pevytsya (singer), bite (delicious), ne catch up (dislike), etc.
Ukrainian words in Russian, funny hybrid phrases and expressions are often "in a hodgepodge" with the Russian language or against the background of predominant Russian words, where they are appropriate, "like a horse in a store."
In the international melody of the Odessa slang language, you can often hear such "notes": tamochki (over there), tutochki (right here), there (that way, side), this way (this way, side), mats (touch, paw), poke (to loiter) and many other pearls. "Wus trap?" - they will ask you for some reason at the Odessa import, and try to guess what it means (vus - in Hebrew "what", and trapylos - this is Ukrainian "happened").
Innovations "in the Ukrainian manner"
The list of phrases in the category, which includes "innovative" words in the Ukrainian language (funny, somewhat exaggerated translations), is growing every day. These are mainly expressions and concepts that do not sound Ukrainian enough. Therefore, today you can also hear the following: drabynkova maidanka (stairwell), cross-overhead drotochid (elevator), morzotnyk (freezer), mapa (map), pilosmokt (vacuum cleaner), komora (pantry), dryzhar (vibrator), dushets (nitrogen) , lipylo (glue), shtrykavka (syringe), zhivchik (pulse), rotoznavets (dentist), drybnozhivets (microbe), krivulya (zigzag), zyavysko (phenomenon), squirting (shower), zhivoznavets (biologist), poviy (bandage) , obizhnyk (bypass sheet) and others.
Swearing in Ukrainian
Irresistible to the ear Ukrainian curses, and for those who do not quite understand the meaning, some of them sound like a "wonderful melody" and can even have the opposite effect, amusing the scolded.
"And so that Nasteya's shvydkoy here pissed you off ... (a familiar wish to you). And so that the navel of that bald one, like a kind of maku mortar ... And so that millet threshed with your muzzle ... And sob toby a bulka jumped out of his nose ... And so that a fly kicked thee... And sob the kolka chipped off thee... And sob the evil spirits overpowered thee... And sob toby stepped on the trigger..." and many, many more kind and sincere wishes.
overkill
And finally, a few "popular", rarely used, including far-fetched literal pseudo-translations of some Ukrainian words, which not everyone causes sincere and cheerful laughter. Spalahuyka (lighter), zalupivka (butterfly), chahlik nevmyryuschiy, pisunkovy villain (sexual maniac), yaiko-spodivaiko (Kinder Surprise egg), sikovytyskach (juicer), darmovyz (tie), pisyunets (teapot), cap-vidbuvaylo (scapegoat), gum natsyutsyurnik (condom) and others.
“I myself don’t know what kind of soul I have, Khokhlatsky or Russian. I only know that I would in no way give an advantage to either a Little Russian over a Russian, or a Russian over a Little Russian. Both natures are too generously endowed by God, and, as if on purpose, each separately contains what is not in the other is a clear sign that they must complete one another "(N. V. Gogol).
Text input and translation direction selection
Source text on in Russian you need to print or copy to the top window and select the translation direction from the drop-down menu.For example, for Russian-Ukrainian translation, you need to enter the text in Russian in the upper window and select the item from the drop-down menu with Russian, on the Ukrainian.
Next, press the key Translate, and you will receive the result of the translation under the form - Ukrainian text.
Specialized dictionaries of the Russian language
If the source text to be translated belongs to a specific industry, select the topic of a specialized Russian lexicon from the drop-down list, for example, Business, Internet, Laws, Music and others. By default, a dictionary of general Russian vocabulary is used.Virtual keyboard for Russian layout
If a Russian layout not on your computer, use the virtual keyboard. The virtual keyboard allows you to enter letters of the Russian alphabet using the mouse.Translation from Russian.
The main language problem when translating from Russian into Ukrainian is the impossibility to achieve the economy of language means, since the Russian language is oversaturated with frequent abbreviations and polysemantic words. At the same time, many Russian long sentences are translated in one or two words in Ukrainian dictionaries.When translating text from Russian, the translator needs to use words not only from the active vocabulary, but also to use language constructs from the so-called passive vocabulary.
As with any other language, when translating Russian text, remember that your task is to convey meaning, not literal translation text. It is important to find in the target language - Ukrainian- semantic equivalents, and not pick up words from the dictionary.
Statuses in Ukrainian
Statuses in Ukrainianlanguage continue the series of publications of the site status site for social networks on the various languages. Now it's the turn of tattoosin Ukrainianlanguage. As readers of the site have already seen statuses for social networks differ not only in language, but also in the mentality of the country of origin . Statuses in Ukrainian so close to the statuses in Russian that it is sometimes difficult or impossible to establish authenticity statuses and their origin. Yes, it's probably not necessary. Statuses in Ukrainian are largely understandable even without translation. Yes, this is not surprising. Read more
Although, as always, you can see for yourself because we publish statuses in Ukrainianwith Russian translation. Like any other statuses, statuses in Ukrainian carry a very different mood, but with a greater emphasis on love and relationships.
Statuses onin Ukrainianwith translation into Russian:
I'm afraid to think that such a ticket is like I, who can get away!
I’m even afraid to think that someone will get such a flower like me!
..є so people want to go and get drunk, and why is it important to live without brains?
There are people who you want to approach and lightly ask, but is it difficult to live without brains at all?
I have only two shortcomings: I am reasonable and beautiful
I have only two faults: I am smart and beautiful.
Ensign in your hands, a drum on your neck, a sokir in your back and an electric train on your back
Flag in your hands, a drum around your neck, an ax in your back, and an electric train to meet you!
Let's celebrate pigeon farboy! Let's make the place brighter!
Let's feed the pigeons with colors! Let's make our city brighter!
If you don’t cry for happiness, then stop it ...
If you're not crying from happiness, stop...
Sunny at the exit. Today I am for something))
The sun is on vacation. Today I am for him ...
- You will be with me. - I do not know. - Tse bulo no food.
- You will be with me. - I do not know. - It was not a question…
Shut up, girl, don't touch the devil...
Girls, fall in love, do not delay the queue ...
Love and cough cannot be taken away ...
Love and cough cannot be hidden...
Zvernіt respect - plinth. And remember, this is your riven
Look carefully at the plinth. And remember, this is your level.
If the star falls... it is necessary to make a bazhannya... So from 99% of the bazhan it sounds something like this: “O_o nіh@ya sobі!!”
When a star falls, you need to make a wish. So 99% of desires sound something like this:
“Oh, and them @ me myself!”.
Just ran for bread ... didn’t catch up ...
Only that she ran for bread ... did not catch up ...
Statuses onin Ukrainianwith translation into Russian:
I’m getting more and more confused that some people’s head is just a decorative addition to the stupidity ...
I am more and more convinced that for some people the head is a decorative attachment to f @ ne ...
New refreshing air with the aroma of cannabis. So no one else laughed at their shit!
New air freshener with hemp scent. So you have never laughed at your g @ vnom.
Active women walk proudly and strimko, caressing the door. Perhaps, the stench will come together on the її zvorotnі storonі and weep bitterly, but the stench will go miraculously
Some girls walk proudly and quickly, slamming doors. Maybe they then slide down her reverse side and weep bitterly, but they leave beautifully.
Girls don’t think, then think, why didn’t they think, if it was necessary to think?
Girls don't think first and then think, why didn't they think when they should have thought?
Did someone ever tell you, why are you fine? Hi? From damn it, like all honest!
Has anyone ever told you that you are very beautiful? Not? Here, a pancake, what all honest!!!
And so, if you don’t feel what the person said, you’ll change your mind and don’t feel it again, and if you don’t understand again, having said it, you stupidly laugh and say: Ta-a-a-k
And you, too, when you don’t hear what the person said, ask again and don’t hear again, and when you didn’t hear what he said for the third time, smile stupidly and say: Ta-a-a-k
beauty, intelligence and modesty are my main shortcomings, but I already reconciled with them ...)
Beauty, intelligence and modesty are my main shortcomings, but I have already come to terms with this ...
Like in the toilet, place a shelf for books, you can get a bad light)))
If you place a shelf for books in the toilet, then get a good education!
I don’t understand why the phrase: “Come before me - marveling at the film”, - the girls’ legs hurt the legs ...
I don’t understand why the phrase: “Come to me - let’s watch some movie” makes girls shave their legs ...
The man said, the man knocked on the table, the man from the vikna speech to catch
The man said, the man banged on the table, the man catches things from the window ...
Are you free tomorrow? -So. - You need me. - Nadovgo? - Back.
- Are you free tomorrow? - Yes. - I need you. – For how long? - Forever and ever.
Turn around in the past with the current mind ...
Bring back the past with the present mind.
Statuses in Ukrainianlanguage with translation into Russian.
Read more
Status battle Part 20.
In continuation of your acquaintance withUkrainian, we will tell you about the most used, sweet-sounding and "typically Ukrainian" words of our language.
Many people believe, in terms of melodiousness, Ukrainian language ranks first among other Slavic languages. The Ukrainian language has many beautiful words, for example, the names of the months: sіchen - january, lyuty - february, birch - march, kvіten - april, grass - may, worm - june, lime - july, sickle - august, vernal - september, yellow - october, leaf fall - november , chest - December.
According to some reports, Ukrainian language took third place after French and Persian in the "beauty contest" held at the beginning of the century, which considered such criteria as the phonetics of the language, its vocabulary, features of grammar and phraseology. According to other information, Ukrainian language It is considered the second most eloquent language in the world after Italian.
Unfortunately Ukrainian often called a corrupted version of the Russian language, despite the fact that both of them have a different grammatical structure, vocabulary and, of course, pronunciation. ATUkrainianfewer consonants and more melodic, which makes Ukrainian songs and poetry unique.
However, Ukrainian and Russian are close relatives, as both are Eastern Slavic languages. Today, Ukrainians and Russians can understand each other, but misunderstandings often arise. People who don't speak Ukrainian or Russian and are trying to learn one say that Russian has a lot of consonants, while Ukrainian pronunciation is much softer.
It is also curious that in some regions of Ukraine there is a certain mixture of Ukrainian and Russian languages. It is calledsurzhikand is a separateUkrainian language, which is sometimes difficult to understand even for native speakers.
So now that we know some facts aboutUkrainianlet's move on to the words. Let's start with those that seem funny to foreigners and Ukrainians themselves:
Halepah is a sudden failure.
Zabaganka is a whim.
Plomenіti - blaze, blush.
Nagodity - to come somewhere unexpectedly.
Nishporiti - to scour / search.
Hard - very fast.
Telepen is a stupid person; blockhead
Kremezny - huge; broad-shouldered (of people).
Listening - appropriate, comfortable.
Neabiyaky - something different from the other, unusual.
Kohanna is love.
Sunny - the sun.
Heart is the heart.
Miner - a cup.
Veselka is a rainbow.
Perlin is a gem.
Merezhivo - lace.
Lusterko is a mirror.
Gudzik is a button.
Kukhol - a glass.
Nasoloda is a pleasure.
Penzlik - brush.
Midnight - strawberries.
Visochin - height.
Dovkilla is the environment.
Finally, in Ukrainianthere are words that cannot be literally translated either into Russian or into other languages of this language group. Here are a few of them:
Viriy - warm lands where birds fly away in winter.
Dobrodіy - someone who supports and helps other people.
Zaliznytsya - Railway, a complex of buildings, equipment, machines, which together make up the railway communication.
Mitets - a person engaged in art; possessing a certain creative skill.
Nivroku - not bad, exactly what you need.
Shakhivnitsya - a chessboard.
Oliya - sunflower oil.
Obіruch - with both hands.